TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
英語の訳
- I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
英語の訳
- We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
TatoebaCC BY 2.0 FR
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
英語の訳
- Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
英語の訳
- In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
英語の訳
- I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
TatoebaCC BY 2.0 FR
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
英語の訳
- Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
TatoebaorcristCC BY 2.0 FR
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
英語の訳
- You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
理想主義的に聞こえるかもしれないが、だからといって必ずしも非現実的であるとは限らない。
英語の訳
- It may sound idealistic, but that doesn't necessarily mean it's unrealistic.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
英語の訳
- I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
英語の訳
- The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
TatoebaCC BY 2.0 FR
民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
英語の訳
- The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
英語の訳
- The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chastity.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
英語の訳
- To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
英語の訳
- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.