YOMI読みの道

例文

物のついでを含む例文一覧

物のついでを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全494件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件物のついで
前の25件10 / 20次の25件
TatoebamayCC BY 2.0 FR

先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。

英語の訳

  • Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas.
出典: Tatoeba文番号 1470777
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。

英語の訳

  • It looks like your luggage is on the next flight.
出典: Tatoeba文番号 233416
TatoebaCC BY 2.0 FR

セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。

英語の訳

  • The salesman sold the article at an unreasonable price.
出典: Tatoeba文番号 214058
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。

英語の訳

  • Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party.
  • At the party, everyone was wearing beautiful clothes.
出典: Tatoeba文番号 212769
TatoebaCC BY 2.0 FR

その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。

英語の訳

  • The bridge will give way under such a heavy load.
出典: Tatoeba文番号 211391
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。

英語の訳

  • The building is built of marble of a most lovely color.
出典: Tatoeba文番号 211033
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。

英語の訳

  • The plant ranges from the north of Europe to the south.
出典: Tatoeba文番号 208908
TatoebaCC BY 2.0 FR

衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。

英語の訳

  • What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
出典: Tatoeba文番号 190986
TatoebaCC BY 2.0 FR

鯨は最大の哺乳動物であることはよく知られている。

英語の訳

  • The whale is well known to be the largest mammal.
出典: Tatoeba文番号 176009
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。

英語の訳

  • A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man.
出典: Tatoeba文番号 175251
TatoebaCC BY 2.0 FR

厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。

英語の訳

  • Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.
出典: Tatoeba文番号 174961
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。

英語の訳

  • Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
出典: Tatoeba文番号 146152
TatoebaCC BY 2.0 FR

生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。

英語の訳

  • It is easy to consider man unique among living organisms.
出典: Tatoeba文番号 142699
TatoebaCC BY 2.0 FR

農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。

英語の訳

  • The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.
出典: Tatoeba文番号 121709
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。

英語の訳

  • It is no wonder that a man of his ability is successful.
出典: Tatoeba文番号 118203
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。

英語の訳

  • She came across some old documents in the closet.
出典: Tatoeba文番号 86828
TatoebaCC BY 2.0 FR

物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。

英語の訳

  • We can hardly settle things by theory alone.
出典: Tatoeba文番号 83747
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

理性があるという点で人間は他の動物と違っている。

英語の訳

  • Human beings differ from other animals in that they have reason.
出典: Tatoeba文番号 78375
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

必要な物や欲しい物があったら、いつでも電話してね。

英語の訳

  • Please call me whenever you need or want something.
出典: Tatoeba文番号 10515944
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。

英語の訳

  • Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
出典: Tatoeba文番号 2280454
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。

英語の訳

  • Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo.
出典: Tatoeba文番号 1757337
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。

英語の訳

  • I need some cardboard boxes to pack my possessions.
出典: Tatoeba文番号 1689409
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。

英語の訳

  • The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
出典: Tatoeba文番号 206895
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。

英語の訳

  • We must be able to discriminate between objects and situations.
  • We must be able to differentiate between objects and situations.
出典: Tatoeba文番号 185545
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。

英語の訳

  • The number of students who specialize in biology will increase from now on.
出典: Tatoeba文番号 172439