YOMI読みの道

例文

物ともしないを含む例文一覧

物ともしないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全326件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件物ともしない
前の25件5 / 14次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

米酢と穀物酢の使い分けをあまり気にしてなかった。

英語の訳

  • I didn't really pay attention to the difference between rice and grain vinegar.
出典: Tatoeba文番号 11004981
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうせなら、物腰の柔らかい人になって欲しいです。

英語の訳

  • I would like for you to be someone whose disposition is more gentile, if that's possible.
出典: Tatoeba文番号 10187924
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。

英語の訳

  • I don't remember having had any toys when I was young.
出典: Tatoeba文番号 573529
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。

英語の訳

  • I don't think this is a good approach to biology.
出典: Tatoeba文番号 218237
TatoebaCC BY 2.0 FR

その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。

英語の訳

  • The cat was scared by an unfamiliar noise.
出典: Tatoeba文番号 207300
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。

英語の訳

  • The saddest part of the story remains to be told.
出典: Tatoeba文番号 206906
TatoebaCC BY 2.0 FR

衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。

英語の訳

  • What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
出典: Tatoeba文番号 190986
TatoebaCC BY 2.0 FR

獲物がいなければ、猟師は存在することができない。

英語の訳

  • The hunter cannot exist without the hunted.
出典: Tatoeba文番号 184590
TatoebaCC BY 2.0 FR

急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。

英語の訳

  • Urgent business kept me from going shopping with you.
出典: Tatoeba文番号 182421
TatoebaCC BY 2.0 FR

取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。

英語の訳

  • The parcel will be kept at the post office until you call for it.
出典: Tatoeba文番号 148680
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。

英語の訳

  • Some large birds prey upon small birds and animals.
出典: Tatoeba文番号 137704
TatoebaCC BY 2.0 FR

農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。

英語の訳

  • The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.
出典: Tatoeba文番号 121709
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。

英語の訳

  • His acceptance of the present was regarded as bribery.
出典: Tatoeba文番号 120886
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

次の来日に備えて、着物を購入したいと思っています。

英語の訳

  • I would like to buy a kimono for my next visit to Japan.
出典: Tatoeba文番号 12296734
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

煮物は一度冷ますと、味が染みこみ美味しくなります。

英語の訳

  • If you give simmered food a moment to cool, the flavors will spread throughout the dish, and it'll taste really good.
出典: Tatoeba文番号 10846508
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。

英語の訳

  • It is not the case that every piece of reading matter is worth reading.
出典: Tatoeba文番号 214401
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。

英語の訳

  • The story is good except that it is a little too long.
出典: Tatoeba文番号 206896
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。

英語の訳

  • Some students like English, and others like physics.
出典: Tatoeba文番号 189185
TatoebaCC BY 2.0 FR

年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。

英語の訳

  • The older ones do not always know more than the younger ones.
出典: Tatoeba文番号 121804
TatoebaCC BY 2.0 FR

物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。

英語の訳

  • You should try to see things from the practical point of view.
出典: Tatoeba文番号 83750
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

図書館の中に食べ物を持ってくることは許されていない。

英語の訳

  • You're not allowed to carry food into the library.
  • You're not allowed to bring food into the library.
  • You aren't allowed to bring food into the library.
出典: Tatoeba文番号 7847332
TatoebaaquatiusCC BY 2.0 FR

トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。

英語の訳

  • Tom brought a flower and presents for his date.
出典: Tatoeba文番号 1784829
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。

英語の訳

  • Once you have begun to do something, don't give up.
出典: Tatoeba文番号 228867
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。

英語の訳

  • If it were not for air and water, nothing alive would exist.
出典: Tatoeba文番号 193724
TatoebaCC BY 2.0 FR

会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。

英語の訳

  • Wit is to conversation what salt is to food.
出典: Tatoeba文番号 185210