YOMI読みの道

例文

然しもを含む例文一覧

然しもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全260件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然しも
前の25件2 / 11次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その問題は解決したも同然です。

英語の訳

  • The problem is as good as settled.
出典: Tatoeba文番号 206436
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

偶然、廊下でいじめを目撃した。

英語の訳

  • I happened to witness the bullying in the corridor.
出典: Tatoeba文番号 179278
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもっと自然に話す方がよい。

英語の訳

  • You had better speak more naturally.
出典: Tatoeba文番号 177515
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はそれは単なる偶然だと思う。

英語の訳

  • I think it is a mere coincidence.
出典: Tatoeba文番号 159747
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は魚よりも肉の方が断然いい。

英語の訳

  • I prefer meat to fish any day.
出典: Tatoeba文番号 157639
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は突然死んだ母を思い出した。

英語の訳

  • I suddenly thought of my dead mother.
  • I remembered my mother, who died suddenly.
出典: Tatoeba文番号 154783
TatoebaCC BY 2.0 FR

地震が突然、建物をゆさぶった。

英語の訳

  • The earthquake suddenly shook the buildings.
出典: Tatoeba文番号 126902
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然とてもうれしくなりました。

英語の訳

  • He was suddenly very happy.
出典: Tatoeba文番号 123335
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

偶然にも私は彼を知っているの。

英語の訳

  • Coincidentally enough, I know him.
出典: Tatoeba文番号 74999
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たち二人とも自然が好きなのよ。

英語の訳

  • We both like nature.
出典: Tatoeba文番号 10786731
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この質問が全然理解できないんだ。

英語の訳

  • I don't understand this question at all.
出典: Tatoeba文番号 10655932
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく私たちは偶然に再会した。

英語の訳

  • It was not long before we met again by chance.
出典: Tatoeba文番号 195281
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬が侵入者に猛然と吠えかかった。

英語の訳

  • The dogs barked furiously at the intruder.
出典: Tatoeba文番号 175349
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がその申し出を断るのは当然だ。

英語の訳

  • It stands to reason that I should decline the offer.
出典: Tatoeba文番号 167984
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそのとき死んだも同然だった。

英語の訳

  • I was all but dead at that time.
出典: Tatoeba文番号 160360
TatoebaLachyCC BY 2.0 FR

私はその物語には全然興味がない。

英語の訳

  • I am not in the least interested in the story.
出典: Tatoeba文番号 159889
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は偶然にも京都で旧友にあった。

英語の訳

  • I met an old friend by chance in Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 157519
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は道で偶然昔の友達に出会った。

英語の訳

  • I ran across an old friend in the street.
出典: Tatoeba文番号 154818
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

弟の部屋はいつも雑然としている。

英語の訳

  • My brother's room is always a mess.
出典: Tatoeba文番号 125457
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然百人もの労働者が解雇された。

英語の訳

  • Suddenly, 100 workers were laid off.
出典: Tatoeba文番号 123275
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

虹は最も美しい自然現象の1つだ。

英語の訳

  • A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
出典: Tatoeba文番号 122965
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその申し出を断るのは当然だ。

英語の訳

  • It would be reasonable for him to reject that proposal.
出典: Tatoeba文番号 120889
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は全然私にものを言わなかった。

英語の訳

  • He didn't speak to me at all.
出典: Tatoeba文番号 102917
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は当然私の味方になると思った。

英語の訳

  • I took it for granted that he would stand by me.
出典: Tatoeba文番号 101735
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

労働者が給料をもらうのは当然だ。

英語の訳

  • It stands to reason that workers are paid.
出典: Tatoeba文番号 77380