YOMI読みの道

例文

無事かを含む例文一覧

無事かを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件無事か
前の25件5 / 6次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。

英語の訳

  • Take no account of what he said, he was only joking.
  • Ignore what he said. He was only joking.
  • Ignore what he said. It was just a joke.
出典: Tatoeba文番号 117556
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

急ぎの依頼だったが、彼の素早い対応のおかげで無事に間に合った。

英語の訳

  • Although it was a last-minute request, his quick response allowed us to successfully make it in time.
出典: Tatoeba文番号 13066055
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか?

英語の訳

  • It's great to see you got home safely. How was Australia?
出典: Tatoeba文番号 2357358
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。

英語の訳

  • Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long.
出典: Tatoeba文番号 170019
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。

英語の訳

  • I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
出典: Tatoeba文番号 153400
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。

英語の訳

  • His rude reply provoked her to slap him on the face.
  • His rude reply provoked her to slap his face.
  • Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
出典: Tatoeba文番号 116073
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。

英語の訳

  • If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
出典: Tatoeba文番号 74687
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたは考えてることがすぐ顔に出るから、隠し事なんて無理なのよ。

英語の訳

  • Your face gives away whatever's on your mind right away, so there's no way you can keep a secret.
出典: Tatoeba文番号 957546
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。

英語の訳

  • As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
出典: Tatoeba文番号 213314
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。

英語の訳

  • But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
出典: Tatoeba文番号 118186
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。

英語の訳

  • I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
出典: Tatoeba文番号 233904
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。

英語の訳

  • I don't have time to argue with you; I'm preparing the food.
出典: Tatoeba文番号 873958
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。

英語の訳

  • There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well.
出典: Tatoeba文番号 788878
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。

英語の訳

  • They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
出典: Tatoeba文番号 76721
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。

英語の訳

  • Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
出典: Tatoeba文番号 1137891
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。

英語の訳

  • We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
出典: Tatoeba文番号 144014
TatoebaCC BY 2.0 FR

娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。

英語の訳

  • Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
出典: Tatoeba文番号 80842
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

無人島に置き去りにされた時のために、火の熾し方を知っとくのって大事だよ。

英語の訳

  • It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
出典: Tatoeba文番号 10637862
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。

英語の訳

  • Her job was to see the children safely across the street.
出典: Tatoeba文番号 94388
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。

英語の訳

  • Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
出典: Tatoeba文番号 141234
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。

英語の訳

  • I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
出典: Tatoeba文番号 169016
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。

英語の訳

  • Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
出典: Tatoeba文番号 894637
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。

英語の訳

  • Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
出典: Tatoeba文番号 198793
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!

英語の訳

  • By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.
出典: Tatoeba文番号 76566
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。

英語の訳

  • It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
出典: Tatoeba文番号 330753