火事です。火事です。5階で火災が発生しました。落ち着いて避難してください。
英語の訳
- Fire, fire, there is a fire on the 5th floor. Please calmly evacuate.
いつでも被災地に送れるよう準備万端、古着が詰まったダンボール箱が300個あった。
英語の訳
- There were three hundred cardboard boxes filled with old clothes ready to be sent to the disaster area.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
英語の訳
- Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
英語の訳
- In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
英語の訳
- Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of Hurricane Sandy.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
英語の訳
- The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
英語の訳
- Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
英語の訳
- The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
これほどの災害に遭っても、冷静で毅然としていた日本人の姿は全世界の人に深い印象を残した。
英語の訳
- The image of the Japanese people remaining calm and composed even in the face of such a natural disaster left a deep impression on all people on earth.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
英語の訳
- The company faced a major interruption in business when a fire destroyed their archive of computer hard drives and optical discs.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
英語の訳
- Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。
英語の訳
- Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire.
豪雨災害で多数の命が奪われた要因の一つとして、行政が避難勧告の発令に踏み切れず先送りしたことが指摘されている。
英語の訳
- The government's delay in issuing evacuation advisories has been identified as a main factor in the loss of so many lives during the torrential downpours.
マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
英語の訳
- The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.