上司は僕の仕事ぶりがいい加減だと決め付けた。
英語の訳
- My boss just decided my work was no good.
どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか?
英語の訳
- At what heat should I cook this?
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
英語の訳
- My boss took me to task for the poor quality of my work.
気のせいかと思ったらほんとに量減ってるんだな。
英語の訳
- Just when you start thinking it's all in your head, it really does get smaller.
カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。
英語の訳
- I've been trying to cut down on caffeine.
医師は彼にアルコールの量を減らすようにいった。
英語の訳
- The doctor advised him to ease up on alcohol.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
英語の訳
- The company went out of business after many years of declining profits.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
英語の訳
- Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
英語の訳
- The leather jacket has worn out at the elbows.
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
英語の訳
- Why has the birthrate declined so sharply?
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
英語の訳
- The leather jacket has worn out at the elbow.
彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。
英語の訳
- As she's quit drinking, she's lost some weight.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
英語の訳
- My father cut down on salty food as I had advised.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
英語の訳
- Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
英語の訳
- Speaking medically, I advise you to lose weight.
その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。
英語の訳
- In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
なぜだかいつも靴の右側だけすり減るんだ。歩き方が悪いのかな。
英語の訳
- For some reason, it's only the right side of my shoes that always wears out. I wonder if I'm walking wrong.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
英語の訳
- Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
英語の訳
- A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
ボクサーはタイトルマッチに備えて減量しなければならなかった。
英語の訳
- The boxer had to lose weight for the title match.
いつまでも意地を張ってないで、いい加減彼と仲直りしたらどうなの?
英語の訳
- Why don't you quit being so stubborn and instead try to make up with him?
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
英語の訳
- Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
英語の訳
- Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
英語の訳
- It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.