使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
注文を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
貴社のご注文は最優先させております。
英語の訳
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
英語の訳
注文していない品物を受け取りました。
英語の訳
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
英語の訳
彼女は、その本をロンドンに注文した。
英語の訳
トムがピザを注文するってことはないよ。
英語の訳
トムは注文するものを決められなかった。
英語の訳
トムは私たちみんなの飲み物を注文した。
英語の訳
ご注文はこれで終わらせていただきます。
英語の訳
その論文は注意深く研究するのに値する。
英語の訳
私たちの注文はどうなっているのですか。
英語の訳
私はイングランドからその本を注文した。
英語の訳
彼は私たちにステーキを注文してくれた。
英語の訳
トムなら、オレンジジュースを注文したよ。
英語の訳
あなたのご注文なさった商品が届きました。
英語の訳
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
英語の訳
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
英語の訳
ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
英語の訳
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
英語の訳
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
英語の訳
その品物は彼女の注文品として記入された。
英語の訳
その本を出版社に注文してもらえませんか。
英語の訳
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
英語の訳
我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
英語の訳
私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
英語の訳