まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。
英語の訳
- I don't know my address yet. I'm going to stay with my friend for a while.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
英語の訳
- Never forget that you owe what you are to your parents.
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
英語の訳
- "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
誰がカナダ人で誰がそうでないかを決めるのはあなたではありません。
英語の訳
- It's not up to you to decide who's a Canadian and who isn't.
状況がもっとはっきりわかるまで、トムは何も言わないことに決めた。
英語の訳
- Tom decided not to say anything until he knew more about the situation.
私は愛を手放さないことに決めた。憎悪はあまりにも大変な負担である。
英語の訳
- I have decided to stick with love. Hate is too great a burden to bear.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
英語の訳
- The question of how to establish the optimal formula is still open.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
英語の訳
- Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
- Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
英語の訳
- A strict father makes his children toe the line by thorough training.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
英語の訳
- I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。
英語の訳
- It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.
まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。
英語の訳
- I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
英語の訳
- In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。
英語の訳
- If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
英語の訳
- This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
当初はコンピューターシステムに問題がありましたが、今は既に解決しています。
英語の訳
- Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
英語の訳
- We will try to correct it in order to straighten out our finances.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
英語の訳
- I want you to somehow resolve the situation as soon as possible, causing the least amount of trouble for my sister and those around us.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
英語の訳
- Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
英語の訳
- He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
英語の訳
- I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
英語の訳
- Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
英語の訳
- I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
英語の訳
- I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.