YOMI読みの道

例文

決すを含む例文一覧

決すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全536件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件決す
前の25件19 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。

英語の訳

  • Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back.
出典: Tatoeba文番号 121676
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。

英語の訳

  • They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
出典: Tatoeba文番号 96386
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家は一生に一度の買い物なんだから、すぐに決断しない方がいいと思うよ。

英語の訳

  • A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
出典: Tatoeba文番号 11124758
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは決してそれをすることはできないだろうと気づいている。

英語の訳

  • Tom and Mary know they'll never be able to do that.
  • Tom and Mary realize they'll never be able to do that.
出典: Tatoeba文番号 6849910
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。

英語の訳

  • Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
出典: Tatoeba文番号 758384
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。

英語の訳

  • Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
出典: Tatoeba文番号 233101
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。

英語の訳

  • Once they came in, Levi's never went out of fashion.
出典: Tatoeba文番号 228886
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。

英語の訳

  • It was such a nice day that we decided to have a picnic.
出典: Tatoeba文番号 200575
TatoebaCC BY 2.0 FR

車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。

英語の訳

  • It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.
出典: Tatoeba文番号 148986
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。

英語の訳

  • It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
出典: Tatoeba文番号 95601
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。

英語の訳

  • I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train.
出典: Tatoeba文番号 195447
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。

英語の訳

  • I had a hand in the family deciding to move to New York.
出典: Tatoeba文番号 186955
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。

英語の訳

  • We rely on Patty because she never breaks her promises.
出典: Tatoeba文番号 166237
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。

英語の訳

  • Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
出典: Tatoeba文番号 74301
TatoebakurkoskiCC BY 2.0 FR

学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。

英語の訳

  • If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
出典: Tatoeba文番号 4476918
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

許容できる文とできない文を明確に線引きするのは決して容易な作業ではない。

英語の訳

  • It's by no means an easy task to draw a clear line between an acceptable sentence and an unacceptable one.
出典: Tatoeba文番号 2263559
TatoebaCC BY 2.0 FR

この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。

英語の訳

  • The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
出典: Tatoeba文番号 221473
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。

英語の訳

  • This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
出典: Tatoeba文番号 218169
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。

英語の訳

  • It was such a fine day that we decided to have a picnic.
出典: Tatoeba文番号 200571
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。

英語の訳

  • You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
出典: Tatoeba文番号 193411
TatoebaCC BY 2.0 FR

一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。

英語の訳

  • On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
出典: Tatoeba文番号 190053
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。

英語の訳

  • The government will have to take drastic action to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 143065
TatoebaCC BY 2.0 FR

相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。

英語の訳

  • When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
出典: Tatoeba文番号 140424
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。

英語の訳

  • He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
出典: Tatoeba文番号 111344
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「車購入の決め手となったのは、ズバリ何ですか?」「車体の曲線美に惚れました!」

英語の訳

  • "What exactly made you decide to buy the car?" "I fell in love with those beautiful curves along its body!"
出典: Tatoeba文番号 10888993