YOMI読みの道

例文

決すを含む例文一覧

決すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全536件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件決す
前の25件12 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

神は小さな親切でも決してお忘れになりません。

英語の訳

  • God never forgets even a small kindness.
出典: Tatoeba文番号 144908
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。

英語の訳

  • I am not sure yet if I will go to a university or get a job.
  • I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job.
  • I'm not sure yet if I'll go to a university or get a job.
出典: Tatoeba文番号 137628
TatoebaCC BY 2.0 FR

値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。

英語の訳

  • Cost is a definite factor in making our decision.
出典: Tatoeba文番号 127121
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。

英語の訳

  • It is entirely up to him whether he does it or not.
出典: Tatoeba文番号 120862
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。

英語の訳

  • He decided to study harder.
出典: Tatoeba文番号 110171
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその問題を解決するために大変努力した。

英語の訳

  • They made a great effort to settle the problem.
出典: Tatoeba文番号 97843
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。

英語の訳

  • I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
  • I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
  • I'll let you know my decision after I've consulted my lawyer.
出典: Tatoeba文番号 83279
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。

英語の訳

  • Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
出典: Tatoeba文番号 76200
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。

英語の訳

  • It's a living being, so of course it shits.
出典: Tatoeba文番号 75951
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

弁護士と相談してから、決定内容をご連絡します。

英語の訳

  • I'll let you know my decision after I've consulted my lawyer.
出典: Tatoeba文番号 10676139
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちでしたら、この問題を簡単に解決できます。

英語の訳

  • We can solve this problem easily.
出典: Tatoeba文番号 9553193
TatoebabirdieCC BY 2.0 FR

憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。

英語の訳

  • The constitutional court will issue a decision by noon today.
出典: Tatoeba文番号 1634510
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。

英語の訳

  • America will solve her problems for herself.
出典: Tatoeba文番号 230169
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。

英語の訳

  • It is by no means easy to please everybody.
出典: Tatoeba文番号 214423
TatoebaCC BY 2.0 FR

その年彼らはバージニアに定住することを決めた。

英語の訳

  • They decided to settle down in Virginia that year.
出典: Tatoeba文番号 207284
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。

英語の訳

  • You must make up your mind, and that at once.
出典: Tatoeba文番号 177328
TatoebaCC BY 2.0 FR

決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。

英語の訳

  • You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
出典: Tatoeba文番号 175890
TatoebaCC BY 2.0 FR

交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。

英語の訳

  • A breakdown in the negotiations will mean war.
出典: Tatoeba文番号 174183
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。

英語の訳

  • Does a child's musical talent depend on heredity?
出典: Tatoeba文番号 168629
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている間は彼のことを決して忘れません。

英語の訳

  • I'll never forget him as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167625
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている限り彼のことは決して忘れません。

英語の訳

  • I'll never forget him as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167616
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。

英語の訳

  • Never did I tell her that I loved her.
出典: Tatoeba文番号 157340
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。

英語の訳

  • We decided to put off the meeting until next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 151632
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。

英語の訳

  • The old days have gone never to return.
出典: Tatoeba文番号 142419
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ての者を満足させることは決して容易ではない。

英語の訳

  • It is by no means easy to satisfy everyone.
出典: Tatoeba文番号 140865