YOMI読みの道

例文

気風を含む例文一覧

気風を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全54件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件気風
前の25件2 / 3次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気がないので月の上では風も音もないはずだ。

英語の訳

  • Without air there can be no wind or sound on the moon.
出典: Tatoeba文番号 179404
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。

英語の訳

  • The balloon descended gradually as the air came out.
出典: Tatoeba文番号 179392
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。

英語の訳

  • According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
出典: Tatoeba文番号 125090
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すごく気を付けてたのに、風邪引いちゃったんだ。

英語の訳

  • I was very careful, but I caught a cold.
出典: Tatoeba文番号 9963828
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

風邪を引かないよう、体に気を付けてくださいね。

英語の訳

  • Please take care of yourself so you don't catch a cold.
出典: Tatoeba文番号 9142099
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。

英語の訳

  • Without air there can be no wind or sound on the moon.
出典: Tatoeba文番号 1619847
TatoebaCC BY 2.0 FR

気をつけていたのに、風邪をひいてしまいました。

英語の訳

  • I was very careful, but I caught a cold.
出典: Tatoeba文番号 183249
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。

英語の訳

  • A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
出典: Tatoeba文番号 1176985
TatoebaCC BY 2.0 FR

風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。

英語の訳

  • The scenery diverted the driver's attention from the road.
出典: Tatoeba文番号 83996
TatoebaCC BY 2.0 FR

熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。

英語の訳

  • I've just had a hot bath, so I feel much better.
出典: Tatoeba文番号 121909
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

眠気覚ましにコーヒー飲んで、外の風に当たってくるよ。

英語の訳

  • To keep myself awake I drink coffee and expose myself to the wind.
出典: Tatoeba文番号 906429
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。

英語の訳

  • He must be crazy to behave like that.
出典: Tatoeba文番号 229523
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

虫、自動車の排気ガス、台風など、苗木を害するものは多い。

英語の訳

  • There are many things that harm young saplings, such as insects, car exhaust, and typhoons.
出典: Tatoeba文番号 11045501
TatoebaCC BY 2.0 FR

窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。

英語の訳

  • Would you mind if I shut the window? I have a slight cold.
出典: Tatoeba文番号 140332
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今日は天気も良くて風も涼しくて、絶好のお出かけ日和ですね。

英語の訳

  • Today the sky is clear and there's a light breeze. It's the perfect time to go out.
出典: Tatoeba文番号 2744503
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。

英語の訳

  • According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
出典: Tatoeba文番号 125091
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

部屋の換気扇を回すとドアの隙間から冷たい風が入り込んでくる。

英語の訳

  • When I turn the fan on in the room, a cool breeze comes in from under the door.
出典: Tatoeba文番号 10585460
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。

英語の訳

  • A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
出典: Tatoeba文番号 1176968
TatoebaCC BY 2.0 FR

心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。

英語の訳

  • Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
出典: Tatoeba文番号 145571
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「明日天気みたいだけど、カヤック行くん?」「風のきつさにもよるね」

英語の訳

  • "It looks like the weather's gonna be good tomorrow, you wanna go kayaking?" "Well, it depends on how strong the wind'll be too, though."
出典: Tatoeba文番号 11591735
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。

英語の訳

  • He must be crazy to treat his parents like this.
出典: Tatoeba文番号 149752
TatoebaCC BY 2.0 FR

風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。

英語の訳

  • When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
出典: Tatoeba文番号 83919
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お風呂から上がって脱衣所に入る時は、タオルでしっかり水気を拭き取りましょう。

英語の訳

  • When you get out of the bath, dry yourself off before going into the dressing room.
出典: Tatoeba文番号 9681803
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。

英語の訳

  • I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
出典: Tatoeba文番号 1244342
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。

英語の訳

  • I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
出典: Tatoeba文番号 1244315