YOMI読みの道

例文

気取りを含む例文一覧

気取りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全53件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件気取り
1 / 3次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

取り扱いに気を付けて。

英語の訳

  • Handle with care.
出典: Tatoeba文番号 11607528
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は元気を取り戻した。

英語の訳

  • He has galvanized back to life.
出典: Tatoeba文番号 107634
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは元気を取り戻した。

英語の訳

  • Tom bounced back.
出典: Tatoeba文番号 2125718
TatoebaCC BY 2.0 FR

病気が彼の体力を奪い取った。

英語の訳

  • The disease sheared him of his physical strength.
出典: Tatoeba文番号 85324
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

花は雨のあと生気を取り戻した。

英語の訳

  • The flowers revived after the rain.
出典: Tatoeba文番号 186616
TatoebaCC BY 2.0 FR

気を取り直して仕事に掛かった。

英語の訳

  • I pulled myself together and started my work.
出典: Tatoeba文番号 183243
TatoebaCC BY 2.0 FR

取り入れ時には天気がよかった。

英語の訳

  • The weather was good for the harvest.
出典: Tatoeba文番号 148674
TatoebaensanaCC BY 2.0 FR

本気で取り掛かる準備はできている。

英語の訳

  • I'm ready to roll up my sleeves.
出典: Tatoeba文番号 12157917
TatoebaCC BY 2.0 FR

元気を取り戻して人生にたちむかえ。

英語の訳

  • You must pull yourself together and face up to life.
出典: Tatoeba文番号 175030
TatoebaCC BY 2.0 FR

今こそ一気に取引をまとめるときだ。

英語の訳

  • Now is the time to clinch the deal.
出典: Tatoeba文番号 172860
TatoebaCC BY 2.0 FR

一休みしたら彼女は生気を取り戻した。

英語の訳

  • She came alive after taking a rest.
出典: Tatoeba文番号 190673
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は気を取り直し、また話し始めた。

英語の訳

  • She pulled herself together and started to talk again.
出典: Tatoeba文番号 90573
TatoebaCC BY 2.0 FR

そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。

英語の訳

  • It is time you get down to work.
出典: Tatoeba文番号 204445
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どれでも一番気に入ったものを取りなさい。

英語の訳

  • Take whichever you like best.
出典: Tatoeba文番号 199646
TatoebaCC BY 2.0 FR

気取りのないその学者は皆に愛されていた。

英語の訳

  • Everybody loved the simple scholar.
出典: Tatoeba文番号 183190
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。

英語の訳

  • She received the electricity bill today.
出典: Tatoeba文番号 87772
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。

英語の訳

  • Her nature is neither affected nor pretentious.
出典: Tatoeba文番号 75374
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。

英語の訳

  • Tom opened the window to let in some fresh air.
出典: Tatoeba文番号 2733833
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。

英語の訳

  • It's time to work now. Let's get down to business.
出典: Tatoeba文番号 194197
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い人は普通、年を取った人より元気がある。

英語の訳

  • Young people usually have more energy than the old.
出典: Tatoeba文番号 148790
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。

英語の訳

  • He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
出典: Tatoeba文番号 103748
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのワイングラスの取り扱いには気を付けてね。

英語の訳

  • You must be careful with the wine glass.
出典: Tatoeba文番号 212407
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。

英語の訳

  • She fainted but soon came to.
出典: Tatoeba文番号 93757
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。

英語の訳

  • She installed a new electric stove in the room.
出典: Tatoeba文番号 86883
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。

英語の訳

  • Music surrounds our lives like air.
出典: Tatoeba文番号 188277