そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
英語の訳
- I am feeling up-lifted at the thought of it.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
英語の訳
- If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
英語の訳
- Will you open the window and air out this stuffy room?
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
英語の訳
- He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
英語の訳
- The miser opened the box to find his money stolen.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
英語の訳
- In our plans, we failed to take the weather into account.
自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。
英語の訳
- She was hurt to find that nobody took any notice of her.
昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。
英語の訳
- When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
英語の訳
- We take health for granted until illness intervenes.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
英語の訳
- Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
英語の訳
- Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
英語の訳
- People take electricity for granted until its supply is cut off.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
英語の訳
- That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
英語の訳
- When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
英語の訳
- When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
彼らの喧嘩の後、雰囲気を和らげるべく妻は冗談を言おうとやってみた。
英語の訳
- After their quarrel, my wife tried to make some jokes to lighten up the mood.
このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。
英語の訳
- Will you open the window and air out this stuffy room?
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
英語の訳
- When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
英語の訳
- As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
英語の訳
- We must take his illness into consideration before marking his exam.
気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。
英語の訳
- It's fine to make grandiose plans, but I'd like you to start with what you have on your plate.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
英語の訳
- If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
生意気に見えるのは君が彼をそう振る舞わさせているからだ。彼は普段は大人しい男だよ。
英語の訳
- He just seems cocky because you make him be like that. He's usually pretty meek.
オリーブの葉は、善玉菌を 維持しつつ、病気を引き起こす悪い細菌を攻撃してくれるのです。
英語の訳
- Olive leaf attacks bad bacteria that can cause illness while still maintaining the good bacteria in your body.
ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。
英語の訳
- In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock.