空気がなかったら、すべての生き物は死ぬであろう。
英語の訳
- But for air, all living things would die.
空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。
英語の訳
- Without air and water, nothing could live.
君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。
英語の訳
- Whatever you said to him made him feel better.
昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。
英語の訳
- I was too sick to go to school yesterday.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
英語の訳
- We'll take your feelings into account.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
英語の訳
- I couldn't stop myself from longing for her.
日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。
英語の訳
- What do you think is the most popular sport in Japan?
彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。
英語の訳
- He warned his sister about that man.
彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。
英語の訳
- Him alone did she love and nobody else did she care about.
ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。
英語の訳
- Here, if the weather's good, you can get a lovely view.
- You can get a nice view from here when the weather is good.
もう少し気をつけてたら、成功してたんじゃないかな。
英語の訳
- With a little more care, you would have succeeded.
大切なことは、自分の気持ちを率直に伝えることです。
英語の訳
- What's important is that you convey your emotions in a sincere and unrestrained manner.
彼は、とっても人気があるけど、私はそうじゃないの。
英語の訳
- He's really popular, and I'm not.
手紙を書いたけど、言葉で気持ちを伝えられなかった。
英語の訳
- Although I wrote a letter, I wasn't able to express my feelings in words.
もし私が気づかなかったらあなたに言っていただろう。
英語の訳
- If I hadn't noticed, I would have told you.
もうちょっと栄養バランス気にした方がいいんじゃない?
英語の訳
- Wouldn't a little more of a balanced diet be best?
もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない。
英語の訳
- If there was no air, man could not live for even ten minutes.
今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。
英語の訳
- Today, I just feel like staying home and doing nothing.
いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。
英語の訳
- No amount of money will change his mind.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
英語の訳
- Be so kind as to help the old.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
英語の訳
- Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
こういう音楽はだれにも気に入られるとはかぎらない。
英語の訳
- This sort of music is not to the taste of everybody.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
英語の訳
- I have some doubts about his coming in this weather.
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
英語の訳
- Is he mad that he should say such a foolish thing?
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
英語の訳
- Parents are usually concerned about their children's future.