世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
英語の訳
- It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
英語の訳
- She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
英語の訳
- He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。
英語の訳
- At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party.
今でも初恋の人を思い出すと、切ないような懐かしいような気分になる。
英語の訳
- Even now, I feel a sense of heartache and longing when I think of my first love.
このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。
英語の訳
- Will you open the window and air out this stuffy room?
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
英語の訳
- From the spring equinox the days become longer than the nights, and living creatures are becoming full of life.
ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。
英語の訳
- John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
英語の訳
- I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
危機の際にも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
英語の訳
- It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
英語の訳
- Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
天気の変わりやすさは、英国人の性格にはっきりした影響を与えている。
英語の訳
- The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
英語の訳
- These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
英語の訳
- I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
英語の訳
- The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
英語の訳
- She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
英語の訳
- During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
英語の訳
- It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
英語の訳
- We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
英語の訳
- Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
英語の訳
- At present he lives on his own and the world is nothing to him.
- At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
なんかChromeバージョンアップしたらめっちゃ重くなった気がするけど気のせいかな?
英語の訳
- It feels like Chrome became much slower when I updated to the newest version, but is it only my imagination?
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
英語の訳
- Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
- Yamada isn't popular with girls in his own grade, but he's popular with the younger girls at school.
その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。
英語の訳
- The letter was to let her know that he had been ill.
仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。
英語の訳
- If he wants to succeed at all, he must work harder.