私音楽の好き嫌いがかなり激しくて、本当に気に入る曲ってほとんどないんですよね。
英語の訳
- I'm extremely picky about music, so there are hardly any songs that I truly like.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
英語の訳
- Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
英語の訳
- I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
英語の訳
- I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
- I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
英語の訳
- I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
英語の訳
- It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
慈善事業にそのような多額の寄付をすることは、彼を名士になったような気分にさせた。
英語の訳
- Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
カップラーメンのコマーシャルに出てる芸能人はカップラーメンなんて食べない気がする。
英語の訳
- I have the feeling that the celebrities who appear in cup ramen commercials don't eat things like cup ramen.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
英語の訳
- I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
英語の訳
- When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
英語の訳
- From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
「電気つけっぱなしにする?」 「うん、まだ本を読んでるから、もう少しこのままでお願い。」
英語の訳
- "Do you wanna keep the light on?" "Yeah, I'm still reading this book but I wont be too long."
私を甘く見るなよ。可愛くて無邪気に見えるかもしれないけど、いざとなったらぶっ殺すぞ。
英語の訳
- Don't underestimate me. I might look cute and innocent but if it comes down to it, I'll bitch-slap you to death.
二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
英語の訳
- Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。
英語の訳
- Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
英語の訳
- I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
英語の訳
- I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。
英語の訳
- In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
英語の訳
- If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
英語の訳
- Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
英語の訳
- That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
英語の訳
- When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
英語の訳
- It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.