YOMI読みの道

例文

気にかかるを含む例文一覧

気にかかるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全1,080件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件気にかかる
前の25件28 / 44次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

人生には老年にならぬと解らない淋しい気持があるものだ。

英語の訳

  • Life has a loneliness one cannot truly understand until reaching old age.
出典: Tatoeba文番号 3436307
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。

英語の訳

  • Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.
出典: Tatoeba文番号 2624174
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

そのロボットはあまりにも真に迫りすぎて気持ち悪かった。

英語の訳

  • The robot was so lifelike that it was creepy.
出典: Tatoeba文番号 1489984
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

地震に気付かずぐうすか寝ていられるなんて信じられない。

英語の訳

  • I can't believe you could sleep soundly without noticing the earthquake.
出典: Tatoeba文番号 1132483
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。

英語の訳

  • Even in the worst case, she will not die of such an illness.
  • No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness.
  • No matter how bad it gets, she won't die from that disease.
出典: Tatoeba文番号 229167
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

英語の訳

  • I'd rather stay home than go out in this weather.
  • I'd rather stay home than go out in this kind of weather.
出典: Tatoeba文番号 217324
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。

英語の訳

  • Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today.
出典: Tatoeba文番号 195396
TatoebaCC BY 2.0 FR

安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。

英語の訳

  • Excessive concern with safety can be dangerous.
出典: Tatoeba文番号 191320
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。

英語の訳

  • I did not miss my purse till I got home.
  • I didn't miss my wallet until I got home.
  • I didn't notice that my wallet was gone until I got home.
出典: Tatoeba文番号 187092
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。

英語の訳

  • We must all take care to preserve our national heritage.
出典: Tatoeba文番号 185941
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。

英語の訳

  • Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
出典: Tatoeba文番号 182252
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。

英語の訳

  • Careful of his health, he seldom falls ill.
  • Being careful about his health, he seldom gets sick.
  • He seldom gets sick because he is careful about his health.
出典: Tatoeba文番号 175509
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。

英語の訳

  • It was because he was ill that we decided to return.
出典: Tatoeba文番号 167195
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。

英語の訳

  • I like Ted best of the three boys.
出典: Tatoeba文番号 160422
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。

英語の訳

  • I'll put off my visit to England till the weather is warmer.
出典: Tatoeba文番号 157735
TatoebaCC BY 2.0 FR

出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。

英語の訳

  • See that the door is locked before you leave.
出典: Tatoeba文番号 147795
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。

英語の訳

  • The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
出典: Tatoeba文番号 144455
TatoebaCC BY 2.0 FR

数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。

英語の訳

  • After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
出典: Tatoeba文番号 143509
TatoebaCC BY 2.0 FR

大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。

英語の訳

  • We have to take steps to prevent air pollution.
出典: Tatoeba文番号 137578
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。

英語の訳

  • Nobody noticed that the picture was hung upside down.
  • No one noticed that the picture was hung upside down.
  • Nobody noticed the picture was hung upside down.
出典: Tatoeba文番号 136535
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。

英語の訳

  • He must be worked upon so that his feeling may be made to change.
出典: Tatoeba文番号 117808
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。

英語の訳

  • It never occurred to me that she was ill in hospital.
  • It never occurred to me that she was sick in the hospital.
  • It never occurred to me that she was sick and in the hospital.
出典: Tatoeba文番号 95228
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。

英語の訳

  • She likes the beautiful pearl necklace very much.
出典: Tatoeba文番号 92309
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。

英語の訳

  • She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone.
  • She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone.
出典: Tatoeba文番号 87101
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。

英語の訳

  • They led me to believe that there was no danger.
出典: Tatoeba文番号 86047