困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
英語の訳
- When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
英語の訳
- From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
「電気つけっぱなしにする?」 「うん、まだ本を読んでるから、もう少しこのままでお願い。」
英語の訳
- "Do you wanna keep the light on?" "Yeah, I'm still reading this book but I wont be too long."
うちの次女の杏子、気立てのいい子なんだけど勉強が苦手でね。それだけが、頭痛の種なの。
英語の訳
- Our second daughter Momoko is good-natured, but she isn't very good at studying. It's only a small thing but it causes worry.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
英語の訳
- I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。
英語の訳
- Emiko never thinks about others' feelings and always says things too bluntly, so everyone hates her.
本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
英語の訳
- It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
英語の訳
- What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
- If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
英語の訳
- I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
英語の訳
- I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
英語の訳
- You can see how much difference a few degrees can make.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
英語の訳
- This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。
英語の訳
- In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock.
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
英語の訳
- What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
英語の訳
- Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
英語の訳
- Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
そんな詰まらないことでトムとケンカしちゃって信じられないよ!胃がムカムカして気持ち悪いな~。
英語の訳
- I can't believe I fought with Tom over something so stupid! God, I feel sick to my stomach.
缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。
英語の訳
- The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.
ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
英語の訳
- Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
英語の訳
- It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
英語の訳
- Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
英語の訳
- It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。
英語の訳
- It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
英語の訳
- Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
英語の訳
- If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?