YOMI読みの道

例文

正法を含む例文一覧

正法を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全45件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 20 件正法
前の25件2 / 2
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。

英語の訳

  • People can turn to the law if they want to correct an injustice.
出典: Tatoeba文番号 144440
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。

英語の訳

  • It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
出典: Tatoeba文番号 215066
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。

英語の訳

  • Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
出典: Tatoeba文番号 182083
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

文法的には正しいけど、ネイティブはそうは言わないよ。

英語の訳

  • It's grammatically correct, but native speakers wouldn't say that.
出典: Tatoeba文番号 11156596
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。

英語の訳

  • The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
出典: Tatoeba文番号 74347
TatoebaCC BY 2.0 FR

官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。

英語の訳

  • Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
出典: Tatoeba文番号 183956
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この文は自然に聞こえるんだけど、文法的には正しくないよ。

英語の訳

  • This sentence sounds natural, but it's not grammatically correct.
出典: Tatoeba文番号 12018807
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

文法的には正しいですが、ネイティブはそんなことは言わないでしょう。

英語の訳

  • Grammatically, it's correct, but native speakers wouldn't say something like that.
出典: Tatoeba文番号 11052487
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。

英語の訳

  • It's grammatically correct, but a native would never say that.
  • It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
  • It's grammatically correct, but a native speaker would never say that.
出典: Tatoeba文番号 2461377
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。

英語の訳

  • 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
出典: Tatoeba文番号 74510
TatoebaCC BY 2.0 FR

この追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。

英語の訳

  • If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
出典: Tatoeba文番号 217699
TatoebaJohannes_SCC BY 2.0 FR

日本では、民法の改正により、2022年4月から成人年齢が18歳に引き下げられます。

英語の訳

  • In accordance with amendments to the Civil Code, starting April 2022, the age of majority in Japan will be lowered to 18.
出典: Tatoeba文番号 10616207
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。

英語の訳

  • There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
出典: Tatoeba文番号 224469
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。

英語の訳

  • A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
出典: Tatoeba文番号 912157
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。

英語の訳

  • War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
出典: Tatoeba文番号 75924
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。

英語の訳

  • Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
出典: Tatoeba文番号 2173362
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

伊勢崎市は6月19日から、男性職員のひげを禁止したと聞いた。タリバンのひげ強制法律と正反対ですよね。

英語の訳

  • I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
出典: Tatoeba文番号 408800
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。

英語の訳

  • The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
出典: Tatoeba文番号 395014
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。

英語の訳

  • This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.
出典: Tatoeba文番号 209746
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。

英語の訳

  • A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
出典: Tatoeba文番号 186840