毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
英語の訳
- I think it is very good to lead a regular life.
正当な理由がない限り、お前と離婚するつもりはないからな。
英語の訳
- I won't divorce you unless you give me a good reason.
ふたりが言ってることって、どちらも正しいような気がする。
英語の訳
- I feel that what both of them are saying is correct.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
英語の訳
- Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
英語の訳
- Convincing Tom to do the right thing was hard.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
英語の訳
- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
英語の訳
- Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
英語の訳
- Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。
英語の訳
- This medicine, properly used, will do you a lot of good.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
英語の訳
- Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
英語の訳
- May I go there with Masao, Father?
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
英語の訳
- I answer for his honesty, for I know him well.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too polite in front of her.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
英語の訳
- Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
英語の訳
- There are too many demonstrative pronouns. To put it bluntly, it couldn't be harder to understand.
「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」
英語の訳
- "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day."
いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
英語の訳
- How can you justify your behavior?
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
英語の訳
- I welcome any corrections or additions to these minutes.
正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
英語の訳
- I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
英語の訳
- I like him not because he is kind but because he is honest.
この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。
英語の訳
- This course will help you master correct pronunciation.
正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
英語の訳
- Right feels wrong and wrong feels right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he's in the right.
この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。
英語の訳
- Take this medicine faithfully, and you will feel better.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
英語の訳
- Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.