Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
日焼け止めを貸してくれない?
英語の訳
- Can I borrow some sunscreen?
TatoebaCC BY 2.0 FR
この道路は、車は通行止めになっている。
英語の訳
- This road is closed to cars.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
英語の訳
- I considered leaving school, but thought better of it.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない!
英語の訳
- Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down!
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
日焼け止めは、効果が高いものほど肌への負担も大きくなります。
英語の訳
- The more effective a sunscreen is, the more burden it puts on the skin.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。
英語の訳
- She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
英語の訳
- The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR
どうしてマフィンを食べるの止めなくちゃいけないのか、それが分かんないんだ。
英語の訳
- I don't know why I need to stop eating muffins.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
英語の訳
- It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
英語の訳
- In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
英語の訳
- She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
悪いけど、メアリーの話するのは止めてくれる?私「メアリー」って聞くだけで虫唾が走るぐらい彼女のこと嫌いなの。
英語の訳
- Sorry, but can you stop talking about Mary? I hate her so much that just hearing "Mary" makes me sick.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
英語の訳
- If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
TatoebaCC BY 2.0 FR
恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。
英語の訳
- The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and has decided not to pay a red cent more.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
英語の訳
- The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
TatoebaHirashikiCC BY 2.0 FR
話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
英語の訳
- In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising. We seem to hear separate words; we can clearly make them out.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「君って、結婚してるの?」「そうよ」「えっ。もしかして子持ちとか」「そうだけど。何か?」「いや、何でもない」「っていうかさぁ『ししゃも』みたいな言い方するの止めてくれる?」
英語の訳
- "Are you married?" "Yeah I am." "Huh. Are you by chance expecting children or such?" "I am, but is there a reason you're asking?" "No, nothing at all." "More than that though, could you please stop speaking like you're a smelt."