YOMI読みの道

例文

欠かせないを含む例文一覧

欠かせないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全54件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件欠かせない
前の25件2 / 3次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

経営者には企業全体を俯瞰する目が欠かせない。

英語の訳

  • For a business owner, having a clear overview of one's entire business is vital.
出典: Tatoeba文番号 2672460
TatoebaCC BY 2.0 FR

現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。

英語の訳

  • What defect can you find in the present system of education?
出典: Tatoeba文番号 174849
TatoebaCC BY 2.0 FR

石油製品は現代社会には欠かすことができない。

英語の訳

  • Products made from petroleum are vital to modern societies.
出典: Tatoeba文番号 142308
TatoebaCC BY 2.0 FR

測定においては正確さは欠かせないものである。

英語の訳

  • Precision in measurement is a necessity.
出典: Tatoeba文番号 139892
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。

英語の訳

  • Education is one of the most essential aspects of life.
出典: Tatoeba文番号 180320
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。

英語の訳

  • I was not aware of his absence from the meeting.
出典: Tatoeba文番号 154510
TatoebaCC BY 2.0 FR

車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。

英語の訳

  • Cars are indispensable to suburban life.
出典: Tatoeba文番号 148997
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

日本語を学ぶ動機にやっぱりアニメは欠かせないよな?

英語の訳

  • Would you still be studying Japanese if it weren't for anime?
出典: Tatoeba文番号 9641479
TatoebaCC BY 2.0 FR

衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。

英語の訳

  • What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
出典: Tatoeba文番号 190986
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。

英語の訳

  • Both air and water are indispensable for life.
出典: Tatoeba文番号 179387
TatoebaCC BY 2.0 FR

製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。

英語の訳

  • Manufacturers are liable for defects in their products.
出典: Tatoeba文番号 142632
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。

英語の訳

  • You must account for your absence from the meeting.
出典: Tatoeba文番号 232170
TatoebaCC BY 2.0 FR

言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。

英語の訳

  • Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
出典: Tatoeba文番号 174765
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。

英語の訳

  • It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
出典: Tatoeba文番号 124748
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。

英語の訳

  • He's angry at you for not attending the last meeting.
出典: Tatoeba文番号 114942
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。

英語の訳

  • I have a feeling that something is lacking in my life.
出典: Tatoeba文番号 82196
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

彼は、このチームには欠くべからざる選手であると思わないか。

英語の訳

  • Don't you think he's an indispensable player for this team?
出典: Tatoeba文番号 6766301
TatoebaCC BY 2.0 FR

背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。

英語の訳

  • Not being tall is not a serious disadvantage in life.
出典: Tatoeba文番号 121565
TatoebaCC BY 2.0 FR

最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。

英語の訳

  • You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
出典: Tatoeba文番号 170562
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。

英語の訳

  • Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
出典: Tatoeba文番号 230018
TatoebaCC BY 2.0 FR

断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。

英語の訳

  • The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
出典: Tatoeba文番号 127313
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。

英語の訳

  • For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
  • This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
出典: Tatoeba文番号 199235
TatoebaCC BY 2.0 FR

西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。

英語の訳

  • Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
出典: Tatoeba文番号 142610
TatoebaCC BY 2.0 FR

意思の弱い人は批判の的になる。だから友達でさえも、その欠点を直せるものならと思っていじめようとするだろう。

英語の訳

  • A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.
出典: Tatoeba文番号 191050
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

我が街の路面電車は、1日平均15万人以上が利用しているそうです(2019年3月末現在)。私たちの生活に欠かせない交通手段です。

英語の訳

  • On average, over 150,000 people use our city's trams each day (as of the end of March 2019). It's an indispensable mode of transport in our everyday lives.
出典: Tatoeba文番号 8502922