トムは犬の格好をして私に吠え始めた。
英語の訳
- Tom dressed up like a dog and started barking at me.
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
英語の訳
- Now's not the time to be showing off!
- Now's not the time to have that attitude!
- Now's not the time to be showing off.
いかにもリゾートってかんじの格好ね。
英語の訳
- Your clothes say "vacation resort" to me.
その屋根の格好はピラミッドに似ている。
英語の訳
- The shape of the roof looks like a pyramid.
彼、スラッとしてて、格好いいじゃない。
英語の訳
- Isn't he gorgeous? - So tall and smart-looking.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
英語の訳
- I always liked mysterious characters more.
- I always liked strange personalities.
僕、将来あんな格好して働かなきゃいけないの?
英語の訳
- Will I really have to work dressed like that in the future?
こんな寒いのになんで真夏みたいな格好してんの?
英語の訳
- Why are you dressing like it's the middle of summer when it's this cold?
メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。
英語の訳
- What I like about Mary is her strong character.
歯並びがガタガタで格好悪いから、矯正しようと思う。
英語の訳
- My teeth are all misaligned, so I'm thinking I might get some braces to try and correct them.
トムは見た目というより、あたたかさ重視の格好だったよ。
英語の訳
- Tom was dressed for warmth rather than fashion.
暑いのは分かるけど、その格好はさすがにどうかと思うよ。
英語の訳
- I know that it is hot, but how do you think it looks?
朝はまだ寒いだろうから、思いっきり冬の格好して行くよ。
英語の訳
- It's probably gonna be cold in the morning, so I will put on many layers before I leave.
彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。
英語の訳
- He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
英語の訳
- If you don't dress warmly in winter, it could result in you catching a bad cold.
この格好じゃ外には出られないな。ちょっと待っててくれる?すぐ着替えるから。
英語の訳
- I can't go out dressed like this. Can you wait a little? I'll change right away.
あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
英語の訳
- Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.
彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。
英語の訳
- She's wearing plain clothes. However, she cannot hide the elegance that comes from her upbringing.
こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。
英語の訳
- I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all.
おしゃれとは縁がなく、ジーパンにティーシャツ、ジャンパーといった格好で、駅まで自転車を走らせる。
英語の訳
- Unfashionable as it is, he rides his bike to the station dressed in jeans, a tee shirt, and a jacket.
私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。
英語の訳
- I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks.
「わぁ。シャツが後ろ前になってる。ちょっと、気付いてたでしょ?何で教えてくれないの?こんな格好で子供たちに偉そうに説教しちゃったよ」「いやぁ、『知らぬが仏』って言葉もあるし。黙っとく方がいいかなぁと思って」
英語の訳
- "Eep, my shirt's on backward! Hold on, you already knew, didn't you? Why didn't you tell me? I literally just gave a big lecture looking like this!" "Well, they say ignorance is bliss. I just figured it'd be best if I didn't say anything."
あの子の顔も性格も俺好みでさぁ、一目ぼれしちゃって、ずっと一緒にいたいって思ったんだ。で、どうしたらあの子と結ばれるかとか、どうしたら他の奴らがちょっかいを出さなくなるかとかマジ悩んでてさぁ。頼むからさぁ、この恋を成就させるために力になってくれない?
英語の訳
- I was instantly smitten with her—her face, her personality—and wanted to stay with her forever. And I'm really worried about how I can get together with her and how I can prevent other guys from getting to her. Could you please assist me in making this love a reality and making her fall in love with me as well?
- I'm really into that person's looks and personality. I fell for them at first sight. I want to be with them all the time. I've been stressing out about how to get together with them and before others interfere. Can you please help me make this relationship happen?
「クリスマスの日って、空いてる?」「空いてるけど、どうして?デートのお誘い?」「いいや、単発のバイトがあるから一緒にしないかなぁと思って」「ちぇっ、まぁ、いいけど、何するの?」「ケーキ屋の店先でサンタの格好してケーキを売るの」「えっ。寒そう。やだぁ」「一緒にしようよ」
英語の訳
- "Are you free on Christmas Day?" "I am... why? Are you asking me out on a date?" "No, I've got a one-time part-time job and was wondering if you'd want to join." "Hmm, well, maybe, but what's the job?" "We'll be dressing up as Santa in front of a bakery and selling cakes." "Seriously? That sounds cold. No way." "Come on, let's do it together."