使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
本社を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その会社は資本金10万ドルで出発した。
英語の訳
その会社は日本ではナンバーワンです。
英語の訳
彼は日本の社会的発展について書いた。
英語の訳
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
英語の訳
9月末まで本屋で正社員として働きます。
英語の訳
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
英語の訳
彼女は、先月本社から支社に飛ばされたわ。
英語の訳
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
英語の訳
その本を出版社に注文してもらえませんか。
英語の訳
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
英語の訳
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
英語の訳
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
英語の訳
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
英語の訳
これは日本語についての社会言語研究である。
英語の訳
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
英語の訳
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
英語の訳
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
英語の訳
日本の会社は品質については定評を得ている。
英語の訳
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
英語の訳
日本では看護婦の社会的地位は高いでしょうか。
英語の訳
IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
英語の訳
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
英語の訳
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
英語の訳
日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
英語の訳
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
英語の訳