YOMI読みの道

例文

本社を含む例文一覧

本社を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全87件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件本社
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は資本金10万ドルで出発した。

英語の訳

  • The company was started with $100,000 in capital.
出典: Tatoeba文番号 211800
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は日本ではナンバーワンです。

英語の訳

  • That company ranks No. 1 in Japan.
出典: Tatoeba文番号 211765
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日本の社会的発展について書いた。

英語の訳

  • He wrote on the social evolution of Japan.
出典: Tatoeba文番号 101470
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は本をアメリカの出版社に注文した。

英語の訳

  • He ordered the book from the publisher in the United States.
  • He ordered a book from a publisher in the United States.
出典: Tatoeba文番号 99918
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

9月末まで本屋で正社員として働きます。

英語の訳

  • I'm working full-time in a bookshop until the end of September.
出典: Tatoeba文番号 11301996
TatoebaCC BY 2.0 FR

社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。

英語の訳

  • The social welfare system is in bad need of renovation.
出典: Tatoeba文番号 149201
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は、先月本社から支社に飛ばされたわ。

英語の訳

  • She was transferred from the head office to a branch office last month.
出典: Tatoeba文番号 12018782
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社はアメリカ資本が51%保有している。

英語の訳

  • The company is 51% owned by American capital.
出典: Tatoeba文番号 211831
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を出版社に注文してもらえませんか。

英語の訳

  • I'd like to place an order for the book with the publishing company.
出典: Tatoeba文番号 206638
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人は地域社会の基本的な構成要素である。

英語の訳

  • The individual is the fundamental element of a community.
出典: Tatoeba文番号 174646
TatoebaCC BY 2.0 FR

出版社へその本1冊注文してくれませんか。

英語の訳

  • Will you please order a copy of the book from the publisher?
出典: Tatoeba文番号 147692
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本では個人より会社の目標の方が大切だ。

英語の訳

  • In Japan, company aims come before personal goals.
出典: Tatoeba文番号 122776
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。

英語の訳

  • She was transferred from the head office to a branch office last month.
出典: Tatoeba文番号 88258
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは日本語についての社会言語研究である。

英語の訳

  • This is a socio-linguistic study on the Japanese language.
出典: Tatoeba文番号 218158
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。

英語の訳

  • John ordered the book from the publisher in the United States.
出典: Tatoeba文番号 215388
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は経営に日本式のやり方を導入した。

英語の訳

  • The company introduced Japanese methods into its business.
出典: Tatoeba文番号 211811
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。

英語の訳

  • The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 208815
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の会社は品質については定評を得ている。

英語の訳

  • Japanese companies have built up a reputation for quality.
出典: Tatoeba文番号 122651
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は高齢化社会に対処しようとしています。

英語の訳

  • Japan is trying to cope with the aging of its population.
出典: Tatoeba文番号 122472
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では看護婦の社会的地位は高いでしょうか。

英語の訳

  • In Japan, are nurses high on the social scale?
出典: Tatoeba文番号 3465069
TatoebaCC BY 2.0 FR

IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。

英語の訳

  • International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.
出典: Tatoeba文番号 234841
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。

英語の訳

  • Most big Japanese companies depend on exports.
出典: Tatoeba文番号 196134
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。

英語の訳

  • The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
出典: Tatoeba文番号 185241
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。

英語の訳

  • In Japan, are nurses high on the social scale?
出典: Tatoeba文番号 122781
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。

英語の訳

  • He's the new CEO from the parent company in France.
  • He's the new CEO who arrived last month from the French head office.
出典: Tatoeba文番号 120728