TatoebaCC BY 2.0 FR
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
英語の訳
- To tell the truth, I have no money with me.
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR
古本屋で偶然出会った一冊が、今では一番のお気に入りだ。
英語の訳
- A book I happened to come across at a secondhand bookstore has now become my favorite.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
英語の訳
- It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.
- It's natural that no one likes him. He's really mean.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。
英語の訳
- Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.
- The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
英語の訳
- If what you say is true, it follows that he has an alibi.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
本人は全然下手クソと言ってるが、彼なら十分中級者で通るだろう。
英語の訳
- He himself says he's completely hopeless, but as someone with an intermediate level skill, he will probably be fine.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
英語の訳
- "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."
TatoebaCC BY 2.0 FR
あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
英語の訳
- If what you say is true, it follows that he has an alibi.
TatoebaCC BY 2.0 FR
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
英語の訳
- All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
英語の訳
- I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
- I've tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
英語の訳
- We should respect the basic human rights of others much more their lives.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
TatoebaPatissierCC BY 2.0 FR
これほどの災害に遭っても、冷静で毅然としていた日本人の姿は全世界の人に深い印象を残した。
英語の訳
- The image of the Japanese people remaining calm and composed even in the face of such a natural disaster left a deep impression on all people on earth.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
英語の訳
- Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
英語の訳
- Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
英語の訳
- I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance.