使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
本然を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
偶然その本を見つけた。
英語の訳
自然の驚異を記述した本。
英語の訳
日本は天然資源が乏しい。
英語の訳
日本は天然資源に乏しい。
英語の訳
私は偶然その本を見つけた。
英語の訳
この本は全然おもしろくない。
英語の訳
日本は天然資源が豊富ではない。
英語の訳
日本は天然資源に富んでいない。
英語の訳
日本人は自然と調和して暮らす。
英語の訳
彼は突然本当の事を話し出した。
英語の訳
彼女はその本をただ同然で買った。
英語の訳
物理学は基本的な自然科学である。
英語の訳
私はこの本を古本屋で偶然見つけた。
英語の訳
私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
英語の訳
日本の経済は依然として安定している。
英語の訳
彼はその本のことを全然知らなかった。
英語の訳
彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
英語の訳
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
英語の訳
彼のこの本は全然おもしろくありません。
英語の訳
彼の言うことには本当のことは全然ない。
英語の訳
アイルランドにはヘビが全然いないって、本当なの?
英語の訳
日本食は僕が今まで食べてきたものとは全然違うよ。
英語の訳
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
英語の訳
日本では駅での整然とした行列を見ることができる。
英語の訳
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
英語の訳