使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
本戦を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
英語の訳
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
英語の訳
この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。
英語の訳
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
英語の訳
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
英語の訳
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
英語の訳
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
英語の訳
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
英語の訳
長良川温泉の「信長おもてなし御膳」は、戦国時代のおもてなし料理「本膳料理」を現代風にアレンジしたものです。
英語の訳
第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
英語の訳
日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
英語の訳