使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
本意ないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は何でも金本意に見る。
英語の訳
ある意味、それは本当なんだ。
英語の訳
その基本的な意味は変わらない。
英語の訳
彼女は不本意ながらもそうした。
英語の訳
基本的にあなたの意見に賛成です。
英語の訳
君と私の意見には基本的な違いがある。
英語の訳
これ意外と本人は気付いてないパターン。
英語の訳
日本語が不得意なので上手に書けません。
英語の訳
注意して読めば、この本は君の為になる。
英語の訳
本は、注意深く選ばなければなりません。
英語の訳
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
英語の訳
この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
英語の訳
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
英語の訳
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
英語の訳
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
英語の訳
あなたは本を注意深く選択しなければならない。
英語の訳
どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。
英語の訳
彼に日本文学を紹介しようとしても意味がない。
英語の訳
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
英語の訳
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
英語の訳
あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。
英語の訳
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
英語の訳
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
英語の訳
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
英語の訳
図書館で本を読んでいる子供たちに「騒ぐな」と注意した。
英語の訳