YOMI読みの道

例文

本命を含む例文一覧

本命を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全17件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 17 件本命
1 / 1
TatoebaDeShaCC BY 2.0 FR

各本は自分の運命がある。

英語の訳

  • Each book has its own destiny.
出典: Tatoeba文番号 738241
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それは本当だって、命かけるよ!

英語の訳

  • I swear on my life that it's true!
出典: Tatoeba文番号 9933923
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

本当だよ。命をかけて、誓うよ!

英語の訳

  • I swear on my life that it's true!
出典: Tatoeba文番号 9933921
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は駐米日本大使に任命された。

英語の訳

  • He was accredited to the United States to represent Japan.
出典: Tatoeba文番号 102124
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人の平均寿命は大いに伸びた。

英語の訳

  • The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
出典: Tatoeba文番号 122279
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はこの本を一生懸命読んでいる。

英語の訳

  • He reads this book hard.
出典: Tatoeba文番号 113708
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本での平均寿命はどれだけですか。

英語の訳

  • What is the average life span in Japan?
出典: Tatoeba文番号 122820
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。

英語の訳

  • He was appointed Japanese minister to Mexico.
出典: Tatoeba文番号 110659
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。

英語の訳

  • The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
出典: Tatoeba文番号 913477
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

本当に知りたいって思った時には、一生懸命やってるよ。

英語の訳

  • When I really want to learn something, I work hard at it.
出典: Tatoeba文番号 10608205
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。

英語の訳

  • CPR is a fundamental rescue technique in an emergency situation with another person.
出典: Tatoeba文番号 1114365
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。

英語の訳

  • According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
出典: Tatoeba文番号 170694
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。

英語の訳

  • We should respect the basic human rights of others much more their lives.
出典: Tatoeba文番号 165490
TatoebaCC BY 2.0 FR

本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。

英語の訳

  • Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
出典: Tatoeba文番号 81456
TatoebaCC BY 2.0 FR

必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。

英語の訳

  • Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
出典: Tatoeba文番号 85461
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「昨日さぁ、冷蔵庫に入ってたトムのチョコ食べたら、マジ切れされちゃったんだけど、そんなに怒らなくてもいいと思わない?」「冷蔵庫のって、あのピンクの箱に入ったやつ?」「そうそう」「そりゃぁ、怒るわよ。あれ本命にもらったチョコだもん」「マジで?」

英語の訳

  • "Hey, uh, so yesterday, I ate the chocolate Tom had in the fridge, and he got really mad at me. Don't you think his reaction was a bit much?" "By the chocolate in the fridge, do you mean the one that was in that pink box?" "Yeah." "Well then, it's no wonder he got mad. That chocolate had real sentiment behind it." "Seriously?"
出典: Tatoeba文番号 10758500
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

一体日本人は生きるということを知っているだろうか。小学校の門を潜ってからというものは、一しょう懸命に此学校時代を駆け抜けようとする。その先きには生活があると思うのである。学校というものを離れて職業にあり附くと、その職業を為し遂げてしまおうとする。その先きには生活があると思うのである。そしてその先には生活はないのである。

英語の訳

  • What in the world do the Japanese know about living? From the moment they enter elementary school, they try their hardest to power through the days. They think life begins after that. Once they're out of school and get a job, they work to get it done. They think life begins after that. But life doesn't begin after that.
出典: Tatoeba文番号 2672717