青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
英語の訳
- Make good friends and read good books in youth.
来月で30歳になります。本当に充実した20代でした。
英語の訳
- I turn 30 next month. My 20's have been really fulfilling.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
英語の訳
- I read books and magazines to keep up with the times.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
英語の訳
- Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
日本の国会は、第82代首相に橋本龍太郎氏を指名した。
英語の訳
- Ryuutarou Hashimoto has been appointed the 82nd prime minister of the National Diet of Japan.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
英語の訳
- Read as many books as you can while you are a student.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
英語の訳
- Times may change, but human nature stays the same.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
英語の訳
- In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
英語の訳
- There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
英語の訳
- In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
英語の訳
- We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
英語の訳
- I rate him among the best modern composers in Japan.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
英語の訳
- This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
英語の訳
- As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
英語の訳
- It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
英語の訳
- In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
英語の訳
- All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
英語の訳
- Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
英語の訳
- Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本の携帯メールでは、マルの代わりに文末に絵文字や顔文字をつけることも多い。
英語の訳
- Japanese texts frequently use emoji or kaomoji in place of using a full stop at the end of messages.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
英語の訳
- Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
内閣総理大臣指名選挙が行われ、第82代内閣総理大臣に橋本龍太郎氏が選出されました。
英語の訳
- A vote was held by the National Diet, and Ryutaro Hashimoto was selected to be the 82nd prime minister.
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
英語の訳
- If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
- If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
英語の訳
- Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
英語の訳
- Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.