使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
有り有りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
英語の訳
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
英語の訳
今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。
英語の訳
私はそのパーティーでかなりの数の有名人に会った。
英語の訳
私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
英語の訳
事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。
英語の訳
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
英語の訳
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
英語の訳
彼のいっていることに何か有利な証拠がありますか。
英語の訳
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
英語の訳
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
英語の訳
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
英語の訳
ペールエールはアルコール含有量の少ないビールだ。
英語の訳
動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
英語の訳
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
英語の訳
いつも世の中の有様を揶揄するような感じで観ている。
英語の訳
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
英語の訳
ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。
英語の訳
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
英語の訳
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
英語の訳
傘を貸してくださってたいへん有り難うございました。
英語の訳
彼は今、最も有望な作家の一人として認められている。
英語の訳
弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。
英語の訳
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
英語の訳
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
英語の訳