悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
英語の訳
- The grieving woman was consoled by her friends.
彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。
英語の訳
- Who do you think she lives with?
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
英語の訳
- If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
英語の訳
- Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
英語の訳
- They are keen for their sons to live together.
夕暮れの商店街を歩くと、どこか懐かしい気持ちになる。
英語の訳
- There's something nostalgic about walking the shopping district in the evening.
メアリーは彼に何と言ったら良いのか途方に暮れている。
英語の訳
- Mary is at a loss what to say to him.
- Mary is at a loss about what to say to him.
- Mary doesn't know what to say to him.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
英語の訳
- He works hard in order to keep his family in comfort.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
英語の訳
- Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
英語の訳
- She seldom, if ever, goes out after dark.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
英語の訳
- He worked hard in order that his family might live in comfort.
トムは高齢なんだから、一人で暮らすのは無理があるんだよ。
英語の訳
- Tom is too old to be living on his own.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
英語の訳
- The fact is that his father lives alone in New York because of work.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
英語の訳
- I would rather live by myself than do as he tells me to do.
- I would rather live by myself than do what he tells me to do.
田舎で暮らしている彼を、訪ねて来る人はほとんどいなかった。
英語の訳
- Living in the country, he rarely had visitors.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
英語の訳
- My mother insists that I should not go out after dark.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
英語の訳
- I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
英語の訳
- I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
英語の訳
- She seldom, if ever, goes out after dark.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
英語の訳
- They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
英語の訳
- He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
英語の訳
- The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
英語の訳
- Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
英語の訳
- They had been living where they could, sharing flats, baths and kitchens for some years.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
英語の訳
- You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.