出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。
英語の訳
- I want you to have a definite plan before you leave.
ご不明な点がございましたら、お声かけください。
英語の訳
- Please let us know if you have any questions.
早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
英語の訳
- Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
- Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
英語の訳
- Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
- Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
英語の訳
- Many industrialists have expressed their concern about the economy.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
英語の訳
- Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
英語の訳
- Other things being equal, the simplest explanation is the best.
審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。
英語の訳
- Some were under the impression that the judges had not chosen wisely.
彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。
英語の訳
- I thought he was more clever than honest.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
英語の訳
- The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。
英語の訳
- A wise mother might not have scolded her child.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
明日は雨だって思ってるかもしれないけど、きっと晴れるよ。
英語の訳
- You probably think it'll rain tomorrow, but it'll most likely be sunny.
なお、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
英語の訳
- Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。
英語の訳
- Happy New Year. I'm looking forward to working with you again this year.
- Happy New Year. Here's to another great year.
恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。
英語の訳
- Would you be kind enough to explain it to me?
あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。
英語の訳
- It may be unwise of you to advertise your presence.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
英語の訳
- Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
英語の訳
- It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
英語の訳
- Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
英語の訳
- There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
英語の訳
- Could I please receive by Monday, as a fax or an email attachment, a receipt for the bank transfer?
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
英語の訳
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
英語の訳
- It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
英語の訳
- Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'