現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
英語の訳
- We are currently working to restore normal service as soon as possible.
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
英語の訳
- Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
もう少し早く家を出てれば、時間に間に合ったのにね。
英語の訳
- If you had left home a little earlier you would have been in time.
- If you'd left home a bit earlier, you'd have been on time.
「いつもより早く出勤してください」「了解しました」
英語の訳
- "Please leave for work earlier than usual." "Understood."
もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
英語の訳
- If I had left a little earlier, I would have caught the last train.
- If I'd left a little earlier, I would've caught the last train.
彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。
英語の訳
- She wished she had been born twenty years earlier.
お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。
英語の訳
- You talk so fast I can't understand a word you say.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
英語の訳
- The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。
英語の訳
- I'm proud of having run fast as a boy.
母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。
英語の訳
- Mother told me to come home early, but I was late.
トムは朝早く出発するつもりだったが、寝過ごしてしまった。
英語の訳
- Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
毎日毎日遅刻しやがって。たまには俺より早く来たらどうだ。
英語の訳
- You're always late. Why don't you come in before me every once in a while?
- You are late every single day. Why don't you come in earlier than me sometime?
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
英語の訳
- If you had left earlier, you would have caught the train.
- If you'd left earlier, you would've caught the train.
- If you'd left earlier, you would have caught the train.
ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。
英語の訳
- For six years, I was an early riser. That only changed recently.
やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。
英語の訳
- The problem was how to drive quickly and safely to the house.
もうちょっと早く家を出てれば、あの電車に間に合ったのにな。
英語の訳
- If you'd left home a little earlier, you would've been in time for that train.
結婚の話なんて早すぎじゃない?まだ付き合い始めたばかりでしょ?
英語の訳
- Don't you think it's a bit early to be talking about getting married? I mean, you guys just started dating.
お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
英語の訳
- We had no customers, so we shut the shop early.
- Since there were no customers, we closed the shop early.
- There were no customers, so we closed the shop early.
コンサートがあまりにも早く終わってしまったので私は驚いた。
英語の訳
- I was surprised because the concert ended all too soon.
もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
英語の訳
- If you'd left home a little earlier, you would've been in time for that train.
君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。
英語の訳
- You will not be able to go through the book so quickly.
彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
英語の訳
- If only she were to help, the job would be finished sooner.
私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
英語の訳
- I was too hasty in concluding that he was lying.
正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。
英語の訳
- If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
英語の訳
- Please estimate your best price and the earliest delivery date.