数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
英語の訳
- After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
英語の訳
- She dwelt on the miserable days she spent there.
明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。
英語の訳
- I cannot possibly finish the work by tomorrow.
- I can't possibly finish the work by tomorrow.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
英語の訳
- Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
目が覚めると二日酔いで、仕事に行く気分じゃなかったんだ。
英語の訳
- I woke up with a hangover and didn't feel like going to work.
昨日は、朝8時に仕事に行って、戻ったのは夜の8時だった。
英語の訳
- Yesterday, I went to work at eight in the morning and came home at eight at night.
日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
英語の訳
- Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
英語の訳
- Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。
英語の訳
- It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
英語の訳
- I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
英語の訳
- Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
英語の訳
- Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
英語の訳
- My rule always was to do the business of the day in the day.
私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。
英語の訳
- I'll finish the work in a week, that is, on May 5th.
- I'll finish the work in a week, that is, on May fifth.
私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。
英語の訳
- I could not possibly finish the work in a few days.
私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。
英語の訳
- I had to finish the work by yesterday.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。
英語の訳
- They regret not having valued the days of their youth more.
彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。
英語の訳
- She took great pains to get the job done before the deadline.
来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。
英語の訳
- I must get this work finished by next Tuesday.
鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。
英語の訳
- Mrs Suzuki was giving a speech that afternoon.
- Mr. Suzuki was giving a speech that afternoon.
ここ数日、連絡が取れず、ご家族は心配していらっしゃいます。
英語の訳
- His family are worried because there's been no word from him for a few days.
今日は、お時間を割いていただき、誠にありがとうございます。
英語の訳
- Thank you very much for your time today.
日本語の助詞の「は」と「が」は一生使いこなせそうにないわ。
英語の訳
- I don't think I will ever be able to master the Japanese particles "wa'' and "ga.''
日本の青信号は「進め」ではなく、「進むことができる」です。
英語の訳
- In Japan, green traffic lights do not mean "go", but "you are able to go".