YOMI読みの道

例文

方々を含む例文一覧

方々を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全81件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件方々
1 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の方が歩がよい。

英語の訳

  • We have the edge on them.
出典: Tatoeba文番号 186205
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は夕方ここに着いた。

英語の訳

  • We arrived here in the evening.
出典: Tatoeba文番号 185510
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は種々の方法を試みた。

英語の訳

  • He tried many different methods.
出典: Tatoeba文番号 104441
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

我々のやり方は変わらない。

英語の訳

  • We haven't changed our plans.
出典: Tatoeba文番号 10129752
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

人口が益々増える一方です。

英語の訳

  • The population just keeps growing and growing.
出典: Tatoeba文番号 774837
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は港の方へ航行し始めた。

英語の訳

  • We began to sail in the direction of the port.
出典: Tatoeba文番号 185856
TatoebaCC BY 2.0 FR

その論争で我々は彼に味方した。

英語の訳

  • We sided with him in the controversy.
出典: Tatoeba文番号 206072
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間も色々な方法で伝達し会う。

英語の訳

  • Human beings communicate in many ways.
出典: Tatoeba文番号 144237
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

多くの方々に届けることができた。

英語の訳

  • I was able to reach a lot of people.
出典: Tatoeba文番号 11047040
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々ははるか前方に他の船を見た。

英語の訳

  • We saw another ship far ahead.
出典: Tatoeba文番号 186003
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は徐々に快方に向かっている。

英語の訳

  • She is getting better by slow degrees.
出典: Tatoeba文番号 88713
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

東洋人はものの見方が我々とは違う。

英語の訳

  • People from the East do not look at things the same as we do.
出典: Tatoeba文番号 124150
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

彼はいつも物々しい話し方をします。

英語の訳

  • He always talks in such high-sounding terms.
出典: Tatoeba文番号 74850
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

読書を通して、様々な考え方に触れる。

英語の訳

  • Through reading, I'm able to experience many different perspectives.
出典: Tatoeba文番号 13066069
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

我々は、あなた方を全員愛しています。

英語の訳

  • We love you all.
出典: Tatoeba文番号 3366948
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の先祖は星の読み方を知っていた。

英語の訳

  • Our ancestors knew how to read the stars.
出典: Tatoeba文番号 186234
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々の言葉の使い方を説明しましょう。

英語の訳

  • I will illustrate the way people use language.
出典: Tatoeba文番号 144168
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の病気は徐々に快方に向かっている。

英語の訳

  • He is slowly recovering from his illness.
出典: Tatoeba文番号 116277
TatoebaCC BY 2.0 FR

敵は機首を反転して我々の方向に向けた。

英語の訳

  • The enemy's plane suddenly turned toward us.
出典: Tatoeba文番号 125315
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。

英語の訳

  • They, as well as you, are ordinary people.
出典: Tatoeba文番号 231395
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の学校ではあなたの方法を採用します。

英語の訳

  • We will adopt your method at our school.
出典: Tatoeba文番号 186306
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。

英語の訳

  • There was nothing for it but to tolerate it.
  • We had no choice but to put up with it.
  • The only thing we could do was to bear with it.
出典: Tatoeba文番号 186022
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は仕方なく働かなければならなかった。

英語の訳

  • We were forced to work hard.
出典: Tatoeba文番号 185821
TatoebaCC BY 2.0 FR

天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。

英語の訳

  • The Emperor prayed for the souls of the deceased.
出典: Tatoeba文番号 125040
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?

英語の訳

  • Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
出典: Tatoeba文番号 74852