使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
新報を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
英語の訳
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
英語の訳
こちらのサイトでは、イベントの情報を随時更新しています。
英語の訳
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
英語の訳
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
英語の訳
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
英語の訳
ヨーロッパには今ではこの病気の新たな症例は全くないと報道されている。
英語の訳
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
英語の訳
新型コロナウイルスが発生した当初、当局はそれに対する有益な情報をほとんど明かさなかった。
英語の訳
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
英語の訳
最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。
英語の訳
「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
英語の訳