日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
英語の訳
- It is very important to consider the cultural background of the family.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
英語の訳
- Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
英語の訳
- I tried to absorb as much of local culture as possible.
あいつは何やかやにかこつけて、いつも文句ばかり言っている。
英語の訳
- He is complaining about something or other all the time.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
英語の訳
- I'll mark where there are mistakes in your writing.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
英語の訳
- Style is to the writer what color is to the painter.
トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
英語の訳
- Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
英語の訳
- In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
すべて国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
英語の訳
- All people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
英語の訳
- We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
英語の訳
- We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
私の経験によると、フランス語の文法を身に付けるのには1年かかります。
英語の訳
- In my experience, it takes one year to learn French grammar.
私の料理の味付けに文句があるなら、明日からあなたが作ればいいでしょ。
英語の訳
- If you don't like the way I cook, why don't you do the cooking starting tomorrow?
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
英語の訳
- The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。
英語の訳
- If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
英語の訳
- We can offer you a special 5% discount on STL#3456, provided that you place an order of more than 15 units at one time.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
英語の訳
- The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
日本の携帯メールでは、マルの代わりに文末に絵文字や顔文字をつけることも多い。
英語の訳
- Japanese texts frequently use emoji or kaomoji in place of using a full stop at the end of messages.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
英語の訳
- If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
英語の訳
- Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
英語の訳
- Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
英語の訳
- And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
英語の訳
- This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
英語の訳
- Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.