使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
文つけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
哲学の研究は人文学に属する。
英語の訳
文末のピリオド、付け忘れてるよ。
英語の訳
彼の卒業論文は私のと関係がある。
英語の訳
私たちは何年も文通をつづけている。
英語の訳
彼はいつもあれこれと文句をつける。
英語の訳
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
英語の訳
これらの文型は文の作り方を示している。
英語の訳
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
英語の訳
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
英語の訳
例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
英語の訳
その事実は古い文献のいくつかに見出される。
英語の訳
英作文の上達には英語で日記を付けるに限る。
英語の訳
この論文はがん研究の進歩について書いてある。
英語の訳
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
英語の訳
彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
英語の訳
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
英語の訳
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
英語の訳
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
英語の訳
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
英語の訳
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
英語の訳
試験で使える文だけを投稿してるわけじゃないんで。
英語の訳
この文書をフランス語に翻訳するには助けが必要ね。
英語の訳
彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
英語の訳
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
英語の訳
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
英語の訳