使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
敵意を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々は敵の不意をついた。
英語の訳
彼らは敵と合意に達した。
英語の訳
彼は敵に不意打ちを食わせた。
英語の訳
敵意に代わって愛情が生まれた。
英語の訳
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
英語の訳
彼らは互いに敵意を抱いている。
英語の訳
彼は私に敵意のある態度をとった。
英語の訳
彼女は彼らの敵意に気付いていた。
英語の訳
私はあなたに敵意を感じてはいない。
英語の訳
私達はあなたに敵意を感じていない。
英語の訳
その制度に対する個人的な敵意はない。
英語の訳
私たちは村人から敵意を持って迎えられた。
英語の訳
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
英語の訳
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
英語の訳
赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。
英語の訳
男と女のあいだの友情はあり得ない。情欲、敵意、賛美や愛情こそあれど、友情はまったくないのである。
英語の訳
友は容姿、知人は性格で選び、敵は知性で選ぶ。敵を選ぶときには、いくら注意しても注意しすぎるということはない。
英語の訳
日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
英語の訳
人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。
英語の訳