1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。
英語の訳
- In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko.
スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。
英語の訳
- Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
英語の訳
- The scholar regards so-called compulsory education as useless.
どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。
英語の訳
- Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?
どのようにしてハイドパークへ行ったらいいか教えてくれませんか。
英語の訳
- Can you tell me how to get to Hyde Park?
天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。
英語の訳
- Genius must be born, and never can be taught.
私は日本人向けの英語学習用の教材を使って日本語を勉強しています。
英語の訳
- I use English-learning resources, meant for Japanese people, to learn Japanese.
リンダはピアノを見て、「誰があなたにピアノを教えたの?」と尋ねた。
英語の訳
- Linda looked at the piano and inquired, "Who taught you piano?"
今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
英語の訳
- I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
英語の訳
- To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
われわれに何かよい教訓を与えてくれないものはこの世になにもない。
英語の訳
- There is nothing in the world but teaches us some good lesson.
- There is nothing in the world that doesn't teach us a good lesson.
一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest antique shop is?
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
英語の訳
- In general, the relationship between parents and children is essentially based on teaching.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
英語の訳
- They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。
英語の訳
- She seems to be in trouble. Tell her what to do.
アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。
英語の訳
- Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
英語の訳
- I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思うか私に教えてください。
英語の訳
- Take home these paintings of his and tell me what you think of them.
バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。
英語の訳
- Could you tell me where I could go to get a square meal?
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
英語の訳
- If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
英語の訳
- If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
英語の訳
- The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
英語の訳
- You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
英語の訳
- The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
- The girl was carrying several books. Not textbooks, but thick hardback books.
あなたならメアリーの居所を知ってるだろうって、トムが教えてくれたの。
英語の訳
- Tom told me that you probably know where Mary lives.
- Tom told me you probably know where Mary lives.