彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
英語の訳
- He acts as if he were a king.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
英語の訳
- He tried to brave it out while held as a hostage.
- He tried to be brave while he was being held hostage.
- He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
英語の訳
- I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
英語の訳
- She acted as if she knew French well.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
英語の訳
- One must deplore such bad behavior.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
英語の訳
- Nothing will excuse such an act.
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
英語の訳
- Do people behave differently when they go abroad?
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
英語の訳
- His daily behavior is not consistent with his principles.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
英語の訳
- He acted as though we had insulted him.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
英語の訳
- He must be crazy to behave like that.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
英語の訳
- To behave like that, he must be out of his mind.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
英語の訳
- Sometimes he acted as if he were my boss.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
英語の訳
- I want you to stop preying on people's weaknesses.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
英語の訳
- Everybody knew that she was being pushy.
- Everybody knew she was being pushy.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
英語の訳
- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
- If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
- If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
英語の訳
- If you act like a fool, you must be treated as such.
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
英語の訳
- How dare you behave so rudely!
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
英語の訳
- Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
英語の訳
- If you act like a child, you will be treated as such.
- If you act like a child, you'll be treated like a child.
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
英語の訳
- Why do men behave like apes, and vice versa?
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
英語の訳
- She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
- She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
英語の訳
- All the children sat up and behaved themselves at the party.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
英語の訳
- Now that you're grown up, you must not behave like that.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
英語の訳
- I just can't overlook his rude behavior.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
英語の訳
- You cannot be rude to everyone and expect to get away with it forever.