メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。
英語の訳
- Mary has a bad back. It's hard for her to lift things.
お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。
英語の訳
- Find mutual interests, and you will get along with each other.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
英語の訳
- To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
英語の訳
- Buildings of national importance are relatively safe.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
英語の訳
- All forms of life have an instinctive urge to survive.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
英語の訳
- But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。
英語の訳
- Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
英語の訳
- Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
英語の訳
- People see things differently according as they are rich or poor.
いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。
英語の訳
- Mary invariably brought more food than she could eat.
人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
英語の訳
- I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
英語の訳
- Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。
英語の訳
- You must not buy such an expensive thing because your parents are rich.
彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
英語の訳
- She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
英語の訳
- Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
英語の訳
- Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。
英語の訳
- Scholarship must always be exact whether it is interesting or not.
私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。
英語の訳
- A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
英語の訳
- Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
英語の訳
- A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
英語の訳
- They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
英語の訳
- People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
英語の訳
- But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
英語の訳
- Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
英語の訳
- When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.