アリは自分の体重の50倍以上の物を持ち上げることができる。
英語の訳
- An ant can lift more than 50 times its weight.
- Ants can lift things that are more than 50 times their own weight.
リスカしてる人の気持ちはしてる人にしか分かんないと思う。
英語の訳
- I don't think anyone can understand self-harm, unless they do it themselves.
私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
英語の訳
- I want to make it clear that I have not changed my mind.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
英語の訳
- He exhibited no remorse for his crime.
自分の想いを話してごらん、それだけで気持ちを楽にできるよ。
英語の訳
- Just talking about your feelings can make you feel better.
あのときのトムの気持ちがようやくちょっと分かった気がする。
英語の訳
- I feel like I finally have some understanding of how Tom felt in that moment.
トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
英語の訳
- Tom started to feel like his life wasn't worth living.
彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
英語の訳
- He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
英語の訳
- Probably she tried to set you against her friends.
言わなくても、あなたの気持ちや考えてることぐらい分かります。
英語の訳
- I understand your feelings and thoughts even without words.
自分が金持ちだったとしても、あいつに金をやるつもりはないよ。
英語の訳
- Even if I were rich, I wouldn't give him money.
- Even if I were rich, I wouldn't give that guy any money.
いつか自分の気持ちを英語で伝えられる時が来るといいなと思う。
英語の訳
- I will be glad when the time comes that I can convey my feelings in English.
はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。
英語の訳
- I guess I haven't made myself clear.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
英語の訳
- Few rich men own their own property.
トムは自分が金持ちだってことをメアリーに知られたくないんだよ。
英語の訳
- Tom doesn't want Mary to know he's rich.
- Tom doesn't want Mary to know that he's rich.
お互いの気持ちが分かるべくちゃんと話し合った方がいんじゃない。
英語の訳
- Wouldn't it be better to talk it out so that you both understand each other's feelings?
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
英語の訳
- The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
英語の訳
- Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
英語の訳
- Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
イミー君と寝るのはとても気持ちが良かったから、三十分ほど寝坊した。
英語の訳
- Because sleeping with Ymir was very comfortable, I had overslept for 30 minutes.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
英語の訳
- You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
英語の訳
- Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?
トムは自分がお金持ちであることを、メアリーに知られたくないと思っている。
英語の訳
- Tom doesn't want Mary to know that he's rich.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
英語の訳
- It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。
英語の訳
- Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk.