YOMI読みの道

例文

手にするを含む例文一覧

手にするを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全413件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件手にする
前の25件13 / 17次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。

英語の訳

  • The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener.
出典: Tatoeba文番号 144384
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。

英語の訳

  • They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
出典: Tatoeba文番号 96386
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。

英語の訳

  • It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
出典: Tatoeba文番号 87632
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。

英語の訳

  • The law is useless if it's too watered down.
出典: Tatoeba文番号 82671
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。

英語の訳

  • Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked?
  • Does Mary live next door to the bus driver who John worked with?
  • Does Mary live next door to the bus driver that worked with John?
出典: Tatoeba文番号 194600
TatoebaorcristCC BY 2.0 FR

私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。

英語の訳

  • You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
出典: Tatoeba文番号 163864
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。

英語の訳

  • He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
出典: Tatoeba文番号 78780
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。

英語の訳

  • I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
出典: Tatoeba文番号 8983545
TatoebaCC BY 2.0 FR

クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。

英語の訳

  • Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
出典: Tatoeba文番号 225626
TatoebaCC BY 2.0 FR

この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。

英語の訳

  • In this game, players were not allowed to kick the ball.
出典: Tatoeba文番号 222358
TatoebaCC BY 2.0 FR

暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。

英語の訳

  • The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.
出典: Tatoeba文番号 147455
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。

英語の訳

  • Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
出典: Tatoeba文番号 82360
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

サンタさんに「英語が上手になる魔法の薬」をお願いしたら、届けてくれるかな?

英語の訳

  • If I ask Santa for a magic potion that makes me good at English, will he give it to me?
出典: Tatoeba文番号 10580117
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。

英語の訳

  • Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
出典: Tatoeba文番号 173596
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「車購入の決め手となったのは、ズバリ何ですか?」「車体の曲線美に惚れました!」

英語の訳

  • "What exactly made you decide to buy the car?" "I fell in love with those beautiful curves along its body!"
出典: Tatoeba文番号 10888993
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「あなたが高層ビルから落ちる夢見ちゃった」「おいおい。勝手に人を殺すなよ」

英語の訳

  • "I had a dream where you fell off a skyscraper." "Whoa, don't be arbitrarily killing others now!"
出典: Tatoeba文番号 10109279
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださりありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for helping me translate the report into French.
出典: Tatoeba文番号 8983574
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが謝ることじゃないよ。私が勝手にトムのこと好きになっただけなんだから。

英語の訳

  • You don't need to apologize, Tom. I fell in love with you all on my own.
出典: Tatoeba文番号 3227532
TatoebaCC BY 2.0 FR

かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。

英語の訳

  • Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
出典: Tatoeba文番号 226272
TatoebaCC BY 2.0 FR

会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。

英語の訳

  • In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
出典: Tatoeba文番号 185205
TatoebaCC BY 2.0 FR

企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。

英語の訳

  • Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
出典: Tatoeba文番号 183616
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。

英語の訳

  • The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
出典: Tatoeba文番号 1290678
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。

英語の訳

  • All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
出典: Tatoeba文番号 203612
TatoebaCC BY 2.0 FR

テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。

英語の訳

  • If Ted were here, he could help us clean our room.
出典: Tatoeba文番号 202232
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。

英語の訳

  • If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
出典: Tatoeba文番号 186374