YOMI読みの道

例文

手ずからを含む例文一覧

手ずからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全116件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件手ずから
1 / 5次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼らは商売上手だね。

英語の訳

  • They are shrewd in trade.
出典: Tatoeba文番号 8868825
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

必ず手紙ちょうだい。

英語の訳

  • Don't fail to write to me.
出典: Tatoeba文番号 2652750
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

必ず手紙ちょうだいね。

英語の訳

  • Be sure to drop me a line.
出典: Tatoeba文番号 10077674
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

妙子は上手から登場して。

英語の訳

  • Taeko, come on from stage left.
出典: Tatoeba文番号 75698
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

相変わらず下手ね、あんた。

英語の訳

  • You're as bad at this as ever.
出典: Tatoeba文番号 11458819
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の妹は料理が上手らしい。

英語の訳

  • It seems that his sister is a good cook.
出典: Tatoeba文番号 116105
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は傷を手当してもらった。

英語の訳

  • He had his wounds dressed.
出典: Tatoeba文番号 104209
TatoebademiurgastelCC BY 2.0 FR

トムは自らの口を手で覆った。

英語の訳

  • Tom covered his mouth with his hand.
出典: Tatoeba文番号 13428277
TatoebaCC BY 2.0 FR

必ずこの手紙を渡して下さい。

英語の訳

  • Be sure to mail this letter.
出典: Tatoeba文番号 85483
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この手紙を必ず投函して下さい。

英語の訳

  • Don't fail to mail this letter.
出典: Tatoeba文番号 221307
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は毎月必ず母親に手紙を書く。

英語の訳

  • He never fails to write to his mother every month.
出典: Tatoeba文番号 99840
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は毎日必ず母親に手紙を書く。

英語の訳

  • He never fails to write to his mother every day.
出典: Tatoeba文番号 99773
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は月に一度必ず母に手紙を書く。

英語の訳

  • I never fail to write to my mother once a month.
出典: Tatoeba文番号 157321
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。

英語の訳

  • She always writes to her mother every week.
出典: Tatoeba文番号 86643
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

料理がもっと上手にならないかなぁ。

英語の訳

  • I wish I could cook better.
  • I wish I was better at cooking.
  • I wonder if I can get better at cooking.
出典: Tatoeba文番号 11571560
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金は上手に使わなければならない。

英語の訳

  • You must make good use of money.
出典: Tatoeba文番号 227241
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドアの取っ手をつかんだらはずれた。

英語の訳

  • The handle came away from the door when I grasped it.
出典: Tatoeba文番号 201856
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は手を濡らさずに大金をつかんだ。

英語の訳

  • He made a lot of easy money.
出典: Tatoeba文番号 104476
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。

英語の訳

  • He never fails write to his parents once a month.
出典: Tatoeba文番号 100644
TatoebaCC BY 2.0 FR

妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。

英語の訳

  • My sister never fails to write home once a month.
出典: Tatoeba文番号 81398
TatoebaCC BY 2.0 FR

目的は必ずしも手段を正当化しない。

英語の訳

  • The end does not necessarily justify the means.
出典: Tatoeba文番号 79892
TatoebaCC BY 2.0 FR

この珍しい本を入手してもらえないか。

英語の訳

  • Can you obtain this rare book for me?
出典: Tatoeba文番号 220490
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番上手に書く少年が賞をもらいます。

英語の訳

  • The boy who writes best wins the prize.
出典: Tatoeba文番号 190090
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は両親には必ず毎月手紙を書きます。

英語の訳

  • I never fail to write to my parents every month.
出典: Tatoeba文番号 152325
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。

英語の訳

  • He never fails to write home once a month.
出典: Tatoeba文番号 107780