使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
戦後を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
英語の訳
つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
英語の訳
戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。
英語の訳
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
英語の訳
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
英語の訳
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
英語の訳
サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。
英語の訳
核戦争の後で誰が生き残ることができようか。
英語の訳
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
英語の訳
日本は敗戦後ソ連と平和条約を締結し損ねました。
英語の訳
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
英語の訳
戦後、多くの外国の風習が日本に持ち込まれました。
英語の訳
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
英語の訳
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
英語の訳
社長は逡巡した後に、大規模な経営戦略の転換を図った。
英語の訳
この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
英語の訳
その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。
英語の訳
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
英語の訳
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
英語の訳
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
英語の訳
戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。
英語の訳
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
英語の訳
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
英語の訳
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
英語の訳
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
英語の訳