TatoebaCC BY 2.0 FR
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
英語の訳
- I couldn't put up with that noise any longer.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
英語の訳
- Few passengers got injured in the accident.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
英語の訳
- I can't endure that noise a moment longer.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
英語の訳
- We must be able to discriminate between objects and situations.
- We must be able to differentiate between objects and situations.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。
英語の訳
- My uncle was the only person injured in the car accident.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。
英語の訳
- Being injured in an accident, he could not walk.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
英語の訳
- We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
英語の訳
- Her calm judgement ensured us from accidents.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。
英語の訳
- The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。
英語の訳
- Our school prohibits us from going to the movies alone.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
英語の訳
- I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
英語の訳
- If it had not been for his help, we would have failed in business.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
英語の訳
- She was always pulling my leg when we worked together.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
英語の訳
- We need to study the cause and effect of the accident closely.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
英語の訳
- This job makes tremendous claims on our emotional strength.
TatoebaCC BY 2.0 FR
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
英語の訳
- Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
英語の訳
- I didn't want to work with him, but I made the best of it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
英語の訳
- The more we know about life, the better we can understand what we read.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
英語の訳
- But for your help, we should not have finished in time.
- Without your help, we wouldn't have finished in time.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
英語の訳
- He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
英語の訳
- I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
- I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
英語の訳
- Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
TatoebaHirashikiCC BY 2.0 FR
話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
英語の訳
- In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising. We seem to hear separate words; we can clearly make them out.