君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
英語の訳
- Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think that you were wrong.
死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。
英語の訳
- The thought flashed through her mind that she was going to die.
私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。
英語の訳
- I waited for ten minutes, though they seemed like ten hours to me.
私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。
英語の訳
- I'm proud to think that I have never yet been late to school.
自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
英語の訳
- I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
英語の訳
- She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。
英語の訳
- She asked me who I thought would win the tournament.
今日天気がよければ、子供たちと散歩に行きたいと思っています。
英語の訳
- If the weather is fine today, I would like to go for a walk with my children.
その件について彼の父親に話そうとしたのだが、思いとどまった。
英語の訳
- I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
まずそうな店構えだけど、実際食べたら思いのほかおいしかった。
英語の訳
- The storefront doesn't look good, but the food was actually surprisingly delicious.
私たちは様々な方法で、お互いの意思疎通を図ることができます。
英語の訳
- We can communicate with each other in many ways.
トムが言うには、私がつまんなさそうにしてると思ったんだって。
英語の訳
- Tom said he thought that I looked bored.
トムに手紙を書いたほうがいいのでしょうか?あなたはどう思います?
英語の訳
- Would it be better to write Tom a letter? What do you think?
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
英語の訳
- There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
英語の訳
- I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
- I think that it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
- I think that it's unlikely Tom will get back in time for supper.
国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
英語の訳
- It's a great honor to have had the king visit our city.
「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」
英語の訳
- "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
- "Will it stop raining soon?" "I don't think so."
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
英語の訳
- It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
英語の訳
- I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
英語の訳
- I've never been there, but I think it's past that traffic light.
思いもよらないことが起こらない限り、きっとうまくいくはずだ。
英語の訳
- Barring anything unforeseen everything should turn all right.
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
英語の訳
- I figure that my vote won't change anything.
- I figure my vote won't change anything.
彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
英語の訳
- To hear him talk, you might take him for a girl.
- To hear him talk, you might think he's a girl.
彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。
英語の訳
- They are anticipating trouble when the construction starts.